诗情(译)

Poetics

by A. R. Ammons

I look for the way things will turn out spiraling from a center, the shape things will take to come forth in 我找寻那些方式 事物转换 螺旋渐开于中心点 形状 一些事物即将呈现

so that the birch tree white touched black at branches will stand out wind-glittering totally its apparent self: 那白桦的白 会触摸那些黑于纤枝 即将突显 萦绕的闪亮的 全然表面的自己

I look for the forms things want to come as 我找寻那些形式 事物试图成为的

from what black wells of possibility, how a thing will unfold: 从可能性的黑井之中 一个事物是如何 伸展开来

not the shape on paper — though that, too — but the uninterfering means on paper: 虽然不是形状出于纸上 那也分明是 纸上没有干扰的含义:

not so much looking for the shape as being available to any shape that may be summoning itself through me from the self not mine but ours. 真不是找寻那些形状 可用的形状 任何那形状它如果可以 召唤自己 通过我 来自于自己却不是我,而是我们

— from Collected Poems: 1951 – 1971, by A. R. Ammons

Image: Randy Son of Robert

最后更新于